Web冷え汁というサイトがおもしろいのですけどそこの四万十川さんが、あのエキサイトの中→日翻訳の謎を解き明かしたりしています。
四万十川さんのおかげで「ネナシコ」の意味がわかりました(?)「ネナシコ」では翻訳されないので「ネナシコー」にして「−」の部分を取り除くと「熟していないウリは戊に飛びかかる」
なんだか攻撃的な暗示・・・すごくアレっぽい、ノストラダムスのやつ。
今日のみんなの歌では、宇宙飛行士の歌(坂本真綾) わきあいあい(コンコンジャンプ)の二曲でしたなんだか昔のみんなのうたよりもどんどんシュールになっているような気がするなぁ。